高薪背后是永不绝滞的学习
人物:朱小姐职业:上海对外商业学院口译西席
兼职:同声传译身价:5000~6000元/6小时
同声传译是比年来展会业的衍生品。现在市场对口译人员,尤其是同声传译的需求很大,开出的薪资不菲,所以这个行当也号称“金领”。就我所打仗下来,同传的事情属于“小时工”,人为以小时盘算,而每个议员每天的事情量不会凌驾8小时。它也有低档、中档、高等之分,与之对应的薪水可以分别为一天6000元、7000元、8000元不等,固然那些都是针比拟较高层次的国际集会如团结国集会等。平均水平约莫是每6小时6000元左右,核算下来一个人一天也有约1000元的收入。
同传不是一门很容易入行的职业,需要人员有很强的专业素质、天赋资力,而且必须颠末严酷的同声传译专业训练。我知道北外有一个造就同传的基地就要求人员必须是英语专业结业、议决英语专业八级、有过多少年从事翻译事情的履历等。一样平常在正式成为同传之前的培训约莫需花半年乃至更永劫间。我记恰当时咱们一批人去为团结国作同传之前就接受了为期半年的妖怪训练。这份行业要求咱们知识面广、应变力强,所以口译人员必须时时候刻不间断地学习,吸取日常各个方面的信息,博闻强识。
固然,每个人有每个人的弱处。要是我匮乏哪方面的知识,那么这方面的口译事情一样平常我就不做。就我自身而言,在医学方面的专业知识掌握得不敷,所以在接活时就避开涉及医学范畴的集会。在每一次做口译之前要做大量的准备事情。好比有一次,我知道即将翻译的是有关羊毛纺织业的东西,这是一个我完全不熟习的范畴,所以在集会之前我参考了许多这方面的书刊、资料,并向业内子士讨教,弄清整套羊毛生产制造流程,在集会当场向主理人员拿有关的介绍阐明,这些种种都是为接下来的口译作好充实的准备。别看这一份薪水多么诱人,其实它的背后包罗着多几多少的心血,同传不是那么好当的。
做同传,不管水平多么高,不行制止地总会遇到一两个听不懂大概临时没听清的单词,而且有些发言者口音分外重,听起来很不风俗,这时就需要口译人员有充足快的反响本领,只管即便做到不出大的不对,至少也要让别人听不出你有显着的错误。同传是一项费力的事情,因为它很费脑力,需要时候紧绷着神经,不容一丝怠惰。所以,即时口译通常由2~3人同时进行,每人20分钟左右轮番地事情,如许交替口译可以制止译员脑力不支。
我听说过做同传有“寿命”之说,广泛看法是由于35岁后身材素质、影象力、细致力等会略微降落,所以同传事情也天然告停。但也不尽然,在我受训的地方,包罗我的导师等,也有四五十岁的,依然办事于团结国大会等紧张的国际机构。